2008 |
9 | EE | Gilles Sérasset,
Christian Boitet:
UNL-French deconversion as transfer & generation from an interlingua with possible quality enhancement through offline human interaction
CoRR abs/0811.0579: (2008) |
2006 |
8 | EE | Gilles Sérasset,
Francis Brunet-Manquat,
Elena Chiocchetti:
Multilingual Legal Terminology on the Jibiki Platform: The LexALP Project.
ACL 2006 |
2005 |
7 | EE | Loïc Maisonnasse,
Gilles Sérasset,
Jean-Pierre Chevallet:
Using the X-IOTA System in Mono- and Bilingual Experiments at CLEF 2005.
CLEF 2005: 69-78 |
2004 |
6 | EE | Jean-Pierre Chevallet,
Gilles Sérasset:
Using Surface-Syntactic Parser and Deviation from Randomness.
CLEF 2004: 38-49 |
2003 |
5 | EE | Gilles Sérasset,
Jean-Pierre Chevallet:
Simple Translations of Monolingual Queries Expanded Through an Association Thesaurus: X-IOTA IR System Used for CLIPS Bilingual Experiments.
CLEF 2003: 242-252 |
2001 |
4 | EE | Gilles Sérasset,
Mathieu Mangeot:
Papillon Lexical Database Project: Monolingual Dictionaries & Interlingual Links.
NLPRS 2001: 119-125 |
2000 |
3 | EE | Gilles Sérasset,
Christian Boitet:
On UNL as the future "html of the linguistic content" & the reuse of existing NLP components in UNL-related applications with the example of a UNL-French deconverter.
COLING 2000: 768-774 |
1995 |
2 | EE | Gilles Sérasset:
Interlingual Lexical Organisation for Multilingual Lexical Databases in NADIA
CoRR cmp-lg/9502001: (1995) |
1994 |
1 | EE | Gilles Sérasset:
lnterlinguai Lexical Organisation for Multilingual Lexical Databases in NADIA.
COLING 1994: 278-282 |